نلتقي اليوم مع (مختبر سوما)، الإسم الذي ارتبط بالإبداع والابتكار في عالم الصوت والموسيقى الإلكترونية. منذ تأسيسه عام 2016, على يد “فلاد كريمر” بعد النجاح الكبير لجهاز (لايرا-8)، استطاع هذا المعمل أن يرسخ مكانته من خلال تقديم أجهزة توليف تتميز بالصوت التعبيري وجودة التصميم، ممزوجة بروح الابتكار والتقنيات الكلاسيكية.
Today, we have the pleasure of introducing (SOMA Laboratory) — a name synonymous with creativity and innovation in the world of sound and electronic music. Founded in 2016 by “Vlad Kreimer” after the success of the (LYRA-8) synthesizer, (SOMA) has established itself through expressive sound design and a unique blend of innovation and classical techniques. In this interview, we explore the lab’s vision and artistic approach that continues to captivate musicians and creators worldwide.

في هذا اللقاء، نغوص في أعماق رؤية (سوما) ونهجه الفني الفريد الذي جذب اهتمام الموسيقيين والمبدعين حول العالم.
ميثد, مؤتمر “إكس بي” لمستقبل الموسيقى، الرياض, ٧ ديسمبر 2024.
سؤال
أهلاً “فلاد”، نحن نرحب بكم ونتساءل كيف كانت تجربتكم الموسيقية في المملكة العربية السعودية حتى الآن؟
Question
Hello “Vlad”, we welcome you and wonder how your musical experience in Saudi Arabia has been so far?
فلاد كريمر
“نحن هنا للمرة الأولى، ويجب أن أقول بأنني شخصيًا أحب هذا البلد. أحب الناس هنا، ومع أنه بشكل عام هذه ليست زيارتي الأولى إلى العالم العربي، لكني حقًا معجب بعناصر هذا المكان وثقافته. إنها ثقافة عالية جدًا، متطورة بعمق، تمتلك تاريخا غنيًا وجميلاً. ولهذا سيكون دائمًا من دواعي سروري الكبير أن أتواجد هنا. بصفتي أيضًا كشخص يعشق الموسيقى ولديه شغف كبير بالثقافة الموسيقية العالمية، فإن التنوع الذي يزخر به هذا المكان مذهل بالنسبة لي. كما أنني أقدر الحالة العاطفية للناس هنا الدفء وثقافة السعادة. إنها سعادة نقية تبدو سلسة بدون تكلف وتعبر عن حالة ترحيب داخلية، أقدر ذلك بعمق”.
Vlad Kreimer
“We are here for the first time, and I must say that I personally love this country. I love the people here, and although this is not my first visit to the Arab world in general, I am truly impressed by the elements of this place and its culture. It is a highly sophisticated culture, deeply developed, with a rich and beautiful history. Therefore, it will always be a great pleasure for me to be here. As someone who also adores music and has a great passion for global music culture, the diversity abundant in this place is amazing to me. I also appreciate the emotional state of the people here, the warmth and culture of happiness. It is pure joy, smooth and expresses an inner state of welcome, which I deeply appreciate”.

سؤال
هل لديك اهتمام سابق بالموسيقى العربية؟ وهل تستمع إلى أي موسيقيين عرب؟
Question
Have you had any previous interest in Arab music? Do you listen to any Arab musicians?
فلاد كريمر
“نعم، أستمع إلى الموسيقى العربية، على الرغم من عدم اتقاني للأسماء بشكل جيد. غالبًا ما كنت أستمع إلى محطات الموسيقى التقليدية التي تأتي من الشرق، مثل راديو (جولها)، وقبل ذلك، كنت أستمتع لفرقة (راديو درويش)، إنها ليست فرقة موسيقية فحسب، بل أيضًا راديو إذاعي توقف عن العمل منذ 5 سنوات. لقد كانوا واحدة من أولى المحطات الدوليـة التـي تبث في وقت متأخر من الليل. كانوا رواداً في هذه الصناعة. من حيث تعدد الأنواع، لدي اهتمام بالموسيقى التركية من حيث تعدد الشعبية أيضًا، خصوصًا من السبعينيات. على الرغم من أنها في صفتها ليست مباشرة موسيقى عربية، إلا أنها تشترك في روابط ثقافية في الموسيقى العربية هناك الفنانون مثل فيروز والأخوان رحباني هم علامة فارقة”.
Vlad Kreimer
“Yes, I listen to Arab music, although I am not very good at remembering names. I often listen to traditional music stations coming from the East, such as (Golha Radio) Before that, I used to enjoy the band (Radio Darwish). It is not a band but also network radio that stopped to work about 5 years ago. They were one of the first international stations to broadcast late at night. They were pioneers in this industry. In terms of diversity, I am interested in Turkish folk music as well, especially from the seventies. Although it is not directly Arabic music, it shares cultural links. In Arab music, there are artists like (Fairuz) and the (Rahbani Brothers) who are significant figures”.
سؤال
ماهو الشيء المُلهم الذي ترغب في مشاركته حول الموسيقى والثقافة هنا؟
Question
What is the inspiring thing you want to share about music and culture here?
فلاد كريمر
“أريد تأكيد أن هذه المنطقة تمتلك حقا شعوراً عميقا بالدفء العاطفي والإبداع. سواء كان ذلك في الموسيقى، التاريخ، أو ثقافة البهجة، كل ذلك بحد ذاته يعد مصدر إلهام كبير”.
Vlad Kreimer
“I want to emphasize that this region truly possesses a deep sense of emotional warmth and creativity. Whether in music, history, or the joyous culture, all of it in itself is a great source of inspiration”.
سؤال
ما هي التأثيرات الموسيقية الأخرى التي شكلتك؟
Question
What are the other musical influences that have shaped you?
فلاد كريمر
“الكثير من الموسيقى الوطنية التقليدية هي جزء من أساسي الفني، وأيضًا الموسيقى العربية والهندية والأفريقية كلها تعد أجزاء كبيرة من تعليمي الموسيقي. جنبًا إلى جنب مع الفرق البريطانية الأيقونية مثل (كينج كريمسون، وذا دورز، وراديوهيد). كما أنني أعجب بالفنانين الأوروبيين مثل (بيورك, وبي بي شميدت). من الجانب الآخر للعالم، أستكشف أيضًا الفنانين اليابانيين “البوست مودرن” مثل (كياري باميو باميو). أحب أن أستلهم عناصر من هذه الثقافات لإنشاء مزيجي الخاص. هذا هو نهجي في الموسيقى, (البدء من نوع واحد والتعلم من العديد، ودمجها في شيء جديد)”.
Vlad Kreimer
“Much of traditional national music is part of my artistic foundation, including Arab, Indian, and African music. They all are significant parts of my musical education. Alongside iconic British bands like (King Crimson, The Doors, and Radiohead). I am also fascinated by European artists like (Björk). On the other side of the world, I also explore Japanese (post-modern) artists like (Kyary Pamyu Pamyu). I love to draw inspiration from elements of these cultures to create my own blend. This is my approach to music (Starting from one genre, learning from many, and merging them into something new)”.

Glimpse from the Pipe by SOMA laboratory music video
سؤال
هذه فلسفة رائعة… دمج الثقافات لإنشاء شكل تعبيري خاص بك، سؤالنا من هذا المنطلق هل تقوم بالعزف بنفسك؟
Question
This is a wonderful philosophy… blending cultures to create your own expressive form. Our question from this perspective is, do you play yourself?
فلاد كريمر
“كنت في السابق عازفًا محترفًا قبل أن أقوم بتأسيس (سوما) الآن عملي الهندسي يأخذ جل وقتي. لكنني وجدت أن كوني مهندس صوت هو شكل من أشكال التعبير الذاتي أيضًا. يسمح لي باستخدام أذني ومهاراتي لإنشاء شيء ذو معنى. مع أنه وللأسف كشخص عادي لدي فقط ٢٤ ساعة في اليوم. يتطلب الأداء المتمكن الكثير من الوقت، والتمارين ، والتأليف وتنظيم الحفلات والسفر. إذا كنت ترغب في الأداء بشكل احترافي، عليك أن تكرس نفسك تمامًا. لا يمكنك فقط قضاء ساعة في الأسبوع وتعتبره كافيًا. إنه عن إتقان النفس والاستعداد لتقديم شيء استثنائي على المسرح. ونظرًا لأنني لا أحب القيام بنصف الأمور، كان عليّ أن أضع الأداء جانبًا في الوقت الحالي”.
Vlad Kreimer
“I was a professional musician before founding (SOMA). Now, my engineering work takes up most of my time. However, I found that being a sound engineer is also a form of self-expression. It allows me to use my ears and skills to create something meaningful. But unfortunately, as an ordinary person, I have 24 Only hours in a day Proficient performance requires a lot of time, practice, composition, organizing, concerts, and traveling. If you want to perform professionally, you have to fully dedicate yourself. You can’t just spend an hour a week and consider it enough. It’s about mastering oneself and being ready to deliver something exceptional on stage. And since I don’t like doing things halfway, I had to put performance aside for the time being”.
سؤال
هذا جدير بالإعجاب وضع الجودة والاحتراف فوق كل شيء. هل تعتقد أنك ستعود إلى لتقديم العروض يوما ما؟
Question
This is admirable, placing quality and professionalism above everything. Do you think you will return to performing shows someday?
فلاد كريمر
“ربما إذا سمح الوقت. في الوقت الحالي، أركز على تنمية الإبداع ودعم الفنانين الآخرين، وتحسين مهاراتي كمهندس”.
Vlad Kreimer
“Perhaps, if time allows. At the moment, I focus on nurturing creativity, supporting other artists, and improving my skills as an engineer”.



سؤال
ما هي أول آلة موسيقية قمت بإنشائها؟
Question
What was the first musical instrument you created?
فلاد كريمر
“كانت آلة (الليرا-8). يمكنك رؤيتها على الطاولة هناك”.
Vlad Kreimer
“It was the (Lyra-8). You can see it on the tab over there”.

سؤال
هل يمكنك أن تخبرنا عن كيف بدأ الأمر لديك في ابتكار الآلات؟
Question
Can you tell us about how it started for you in inventing musical instruments?
فلاد كريمر
“بالطبع. إنها قصة مثيرة للاهتمام. في البداية، قد يبدو ذلك غريبًا، ولكن لم يكن لدي نية لبدء شركة تنتج أجهزة توليف. في تلك الفترة، كنت موسيقيًا ومنتجًا صوتيًا. ولكن مع حوالي عام 2010، شعرت بحاجة لشيء جديد في موسيقاي. سافرت إلى الهند ودرست الموسيقى الكلاسيكية الهندية. وقعت في حب العروض الميكروتونية. الطريقة التي يعالجون بها الموسيقى مركزين على الدقة في النغمة الواحدة… إنها ساحرة. في توزیع الموسيقى الهندية، وبالمثل في ثقافتكم، يمكن أن تكون النغمة الواحدة قطعة فنية بكاملها. الطريقة التي يمارس بها الخبير نغمة واحدة تميزه عن المبتدئ. ذلك، أردت أن أدمج هذه الفلسفة في عملي. ومع ذلك للقيام بذلك، كان علي أن أبتعد عن المقياس الكروماتي التقليدي. لذلك جميع آلاتي ميكروتونية، لا تستخدم أي منها لوحة مفاتيح البيانو القياسية. في البداية بنيت المعدات للاستخدام الشخصي كموسيقي. ثم قمت بتحميل فيديو منزلي على الإنترنت. لم يكن لدي ترويج احترافي فقط صفحة شخصية يوجد فيها 500 متابع، يتألفون بشكل رئيسي من الأصدقاء. ولكن لحسن الحظ، لقى الفيديو رواجًا كبيرًا. بدأت بتلقي الرسائل من الناس في جميع أنحاء العالم، يطلبون مني إنشاء الآلات لهم. في تلك اللحظة أدركت أن هذا يمكن أن يكون عملاً ذو معنى وقررت أكرس نفسي لتطوير شكل أعمق”.
Vlad Kreimer
“Of course. It’s an interesting story. Initially, it may seem strange, but I did not intend to start a company producing synthesizer devices. At that time, I was a musician and a sound producer. But a I felt the need for something new in my music. I traveled to India and studied classical Indian music. I fell in love with microtonal performances. The way they treat music, focusing on precision in the distribution of each note… it’s enchanting. In Indian music, as well as in your culture, a single note can be a complete piece of art. The way an expert practices a single note distinguishes them from a beginner. I wanted to incorporate this philosophy into my work. However, to do so, I had to move away from the traditional chromatic scale. Hence all my instruments are microtonal, not using any standard piano keyboard. Initially, I built the equipment for personal use as a musician. Then I uploaded a home video online. I had no professional promotion just a personal page with about 500 followers, mainly friends. But fortunately, the video gained significant traction. I started receiving messages from people all over the world, asking me to create instruments for them. At that moment, I realized that this could be a meaningful endeavor and decided to devote myself to developing it further”.
سؤال
هل كان لديك أي تجربة هندسية رسمية في ذلك الوقت؟
Question
Did you have any formal engineering experience at that time?
فلاد كريمر
“ليس حقًا. لم يكن لدي أي تجربة مهنية في الهندسة. حتى أنني لم أكن أعرف كيفية إنشاء رسومات للمصانع”.
Vlad Kreimer
“Not really. I had no professional experience in engineering. I didn’t even know how to create factory drawings”.
سؤال
إذًا, هل تعلمت بنفسك الموسيقى والهندسة؟ أم أن لديك تدريب موسيقي؟
Question
So, did you teach yourself music and engineering? Or do you have academic training?
فلاد كريمر
“إنه مزيج من الحالتين. كموسيقي، تعلمت بنفسي بشكل رئيسي. اعتمدت على المعرفة من الكتب واستخدام الإنترنت بفعالية على الرغم من أنني كان لدي معلمين ، كان الأمر يتعلق بشكل رئيسي بالتوجيـه القصير والمحدد بدلاً من التعليم على المدى الطويل. في الهندسة، لدي بعض التدريب الرسمي، ولكنه يبدو ضئيلاً ربما 10 دورات، جزء صغير من مـا أعرفه الآن. معظم معرفتي تأتي من التعلم الذاتي والتجربة العملية”.
Vlad Kreimer
“It’s a mix of both. As a musician, I primarily taught myself. I relied on knowledge from books and effectively used the internet. Although I had teachers, it was mainly about short, specific guidance rather than long-term teaching. In engineering, I have some formal training, but it seems limited – perhaps ten courses, a small part of what I know now. Most of my knowledge comes from self-learning and practical experience”.

سؤال
لابد أن هذا كان تحديًا كبيراً، ما كان أصعب جزء التحول من موسيقي إلى مبتكر لآلات التوليف؟
Question
It must have been a significant challenge. What was the most challenging part of transitioning from a musician to an innovator of synthesizer instruments?
فلاد كريمر
“كان بالتأكيد اجتهاد حاد للتعلم. حوالي 15٪ من الوقت يستغرق في تصميم الآلة، ولكن 85٪ يتركز في جعلها مناسبة للإنتاج الصناعي. يشمل ذلك خلق بنية تصنيعية موثوقة وضمان عمل كل شيء بسلاسة ضمن حدود الصناعة المعاصرة ومتطلبات السوق. بالنسبة لنا الجودة والجديـة أمر أساسي، تم بناء آلاتنا لتدوم. في الواقع لا يوجد لدينا حتى قسم إصلاح. إذا حدث خطأ ما – وهو نادر – يكون من الأسهل في كثير من الأحيان استبدال الآلة بالكامل”.
Vlad Kreimer
“It was definitely a steep learning of the time is spent on curve. About %15 designing the instrument, but %85 is focused on making it suitable for industrial production. This includes creating a reliable manufacturing structure and ensuring everything works smoothly within the bounds of contemporary industry and market requirements””.
سؤال
كيف تمكنت من بناء شركة عالمية من الصفر؟
Question
How did you build a global company from scratch?
فلاد كريمر
“كانت عملية مكثفة، ولكن كنت أتلقى المساعدة من أشخاص رائعين يشاركونني نفس الشغف. على سبيل المثال، “ريجينا فولكوفا” التي بدأت هذه المحادثة معكم هي جزء من فريق (سوما). نحن فريق من الأفراد ذوي الروح المتشابهة الذين يحبون الموسيقى بشكل عميق . إنها شغف مشترك يدفعنا لتكريس حياتنا للمساهمة في شيء ذو معنى في ثقافة الموسيقى العالمية. كانت هذه الوحدة والرؤية الأساسية لبناء (سوما) إلى ما هي عليه اليوم”.
Vlad Kreimer
“It was an intense process, but I received help from wonderful people who share the same passion. For example, “Regina Volkova”, who started this conversation with you, is part of the (SOMA) team. We are a team of individuals with similar spirits who deeply love music. It’s a shared passion that drives us to dedicate our lives to contributing something meaningful in the world music culture. This unity and core vision were fundamental in building (SOMA) to what it is today”.
سؤال
ما الذي ألهم اختيار إسم (سوما)؟
Question
What inspired the choice of the name (SOMA)?
فلاد كريمر
“يأتي الاسم من أول حروف كلمة (Sound Machines). ولكن له أيضًا ارتباط أعمق. (سوما) هو مشروب قديم من ثقافة الفيديك، يُذكر في نصوص تعود إلى 3000 عام . كان نوعًا من المشروبات الغامضة والسحرية شيء يمنح المعرفة ويوصلك إلى عوالم أعمق من الوجود”.
Vlad Kreimer
“The name comes from the first letters of the phrase (Sound Machines) But it also has a deeper connection. (SOMA) is an ancient drink from Vedic culture, mentioned in texts dating back 3000 years. It was a kind of mysterious and magical drink something that bestows knowledge and takes you to deeper realms of existence magical drink something that. bestows knowledge and takes you to deeper realms of existence”.
سؤال
إذا، هل هو ما يعادل أسطورة الإكسير الخيميائي في الفيديك؟
Question
So, is it equivalent to the legend of the alchemical elixir in Vedic culture?
فلاد كريمر
“من ناحية ما، نعم. ومع ذلك، الكيمياء الخيميائية هي تطور أحدث بكثير في الثقافة الأوروبية. تسبقها ثقافة الفيديك بآلاف السنين. بينما هناك تشابهات، يتجذر (سوما) في تقليد أكثر قدمًا وروحانية”.
Vlad Kreimer
“In a way, yes. However, alchemical chemistry is a much more recent development in European culture. It is preceded by Vedic culture by thousands of years. While there are similarities, (SOMA) is rooted in a more ancient and spiritual tradition”.
سؤال
لننتقل إلى إبداعك الثاني الـ (بايبب) ما فكرة وراء إنشاء هذه الآلة؟
Question
Let’s move on to your second creation, the (Pipe) What is the idea behind creating this instrument?
فلاد كريمر
“الـ (بايب) هو جهاز معالج للأصوات بميكروفون اتصال مدمج. يمكن بطريقة فريدة تمامًا التلاعب بالصوت. على سبيل المثال، استخدم أحد الفنانين في معرضنا أمس (البايب) أثناء الغناء، الميكروفون الاتصالي المرتبط بالآلة التقط الاهتزازات والتفاصيل، مما قدم أصواتًا لا يمكن للميكروفونات القياسية إنتاجها ببساطة”.
Vlad Kreimer
“The (Pipe) is a sound processor device with a built-in contact microphone. It enables unique manipulation of sound in a completely different way. For example, one of the artists in our exhibition yesterday used the (Pipe) while singing. The contact microphone linked to the device captured vibrations and details, providing sounds that standard microphones simply cannot produce”.



سؤال
ما الذي يجعل الغناء على هذه الآلة فريدًا؟
Question
What makes singing on this instrument unique?
فلاد كريمر
“إنه حساس للغاية للتوجيه. على عكس الميكروفونات القياسية التي تلتقط صوتك بشكل متسق بغض النظر عن الزاوية، يتفاعل الميكروفون الاتصالي حتى مع أصغر التغييرات في الوضع. هذا يغير الصوت بشكل كبير ويسمح له بأن يصبح أداة فنية بذاته. دائما حلمت بأن أكون مغنيًا، ولكنني لست جيدًا بشكل خاص في ذلك. وبدلاً من الاستسلام للامر فكرت في صنع جهاز توليف يحل المشكلة. هذا هو السبب وراء تصميم آلة (البايب) لإعطاء الناس مثلي فرصة لاستكشاف صوتهم بطريقة اصطناعية ومتنوعة”.
Vlad Kreimer
“It is extremely sensitive to direction. Unlike standard microphones that capture your voice consistently regardless of the angle, the contact microphone reacts even to the slightest changes in position. This significantly alters the sound and allows it to become an artistic tool in itself. I have always dreamed of being a singer, but I am not particularly good at it. Instead of giving up, I thought of creating a synthesizer that solves the problem. That’s the reason behind designing (Pipe) to give people like me a chance to explore their sound in an artificial and diverse way”.

سؤال
إذا تجعل آلة (البايب) الغناء متاحًا للجميع؟
Question
So, does the (Pipe) make singing accessible to everyone?
فلاد كريمر
“بالضبط أنها تسمح لأي شخص بإنشاء أصوات بعناصر وقوام فريدة. الكثير من العازفين قد تبنوا هذه الآلة. على سبيل المثال، هناك موسيقي أمريكي “لورد بلوبي”، الذي كرس تقريبًا مسيرته المهنية بالكامل للأداء باستخدام الـ (بايب). على الرغم من أنها ليست آلة شائعة مثل آلة (الليرا-8)، إلا أن لديها جمهوراً مخلصًا. بحيث يعتبرها العديد الإبداعي. من الموسيقيين جزءً أساسيًا من تعبيرهم”.
Vlad Kreimer
“Exactly! It allows anyone to create sounds with unique elements and textures. Many musicians have adopted this instrument. For example, there is an American musician, “Lord Blobbie”, who dedicated almost his entire career to perform using The (Pipe). Although it is not as common a device as the “LYRA-8″, it has a loyal following. Many musicians consider it an essential part of their creative expression”.
سؤال
يبدو أن آلاتك ليست فقط أدوات بل ممكنات لأبعاد وامكانيات موسيقية جديدة؟
Question
It seems that your instruments are not just tools but possibilities for new dimensions and musical capabilities?
فلاد كريمر
“هذا هو الهدف. أريد إنشاء أجهزة تلهم الناس لاستكشاف عوالم جديدة من الصوت والموسيقى. سواء كان الأمر يتعلق (بالليرا-8) أو (البايب)، كل آلة مصممة لفتح عالم من الإمكانيات للفنان”.
Vlad Kreimer
“That’s the goal. I want to create devices that inspire people to explore new worlds of sound and music. Whether it’s the (LYRA-8) or the (Pipe), each instrument is designed to open a world of possibilities for the artist”.
سؤال
ما هو أصعب شيء تواجهه كفنان ومبدع؟
Question
What is the most challenging thing you face as an artist and creator?
فلاد كريمر
الشيء الأصعب؟ عملي نفسه. العثور على وقت للراحة، انها مهمة مستحيلة تقريبًا، لقد كنت أحاول أن أجد الحل لذلك على مدى الخمس سنوات الماضية. فمثلاً عملية إنشاء شيء معقد، مثل آلة (البلسار ۲۳)، تتطلب جهدًا هائلاً جهاز مثل هذا ينطوي على عشرات الآلاف من الاتصالات المعقدة تقاطعات في الشيفرة، والدوائر، والواجهة. كل واحدة تتطلب دقة مطلقة. خطأ صغير، خصوصًا إذا تكرر ، يمكن أن يؤدي إلى آلة غير مستقرة أو غير قابلة للعمل. تصحيح هذه المشاكل يمثل صراعًا مستمراً. بالإضافة لم أرد أبدًا مجرد نسخ الآلات الموجودة بالفعل. بدلاً من ذلك، أركز على دفع الحدود وتطوير أفكار جديدة. أعتقد أننا ما زلنا في قاع إمكانيات الموسيقى. كل عام نكتشف شيئًا جديدًا… إنها مجرد البداية. تحدي آخر هو بناء فريق رائع. الفريق هو أثمن ما يملكه أي كيان العثور على الأفراد المناسبين الذين يمكنهم العمل بكفاءة، وفهم الرؤية، وتملك المهارات اللازمة أمر صعب. في (سوما) فريقنا متعدد الوظائف وذوي مهارات عالية. لسنا شركة كبيرة تضم 200 شخص يقومون بمهام محددة، لذلك أعضاء فريق الإدارة والإبداع في فريقنا محترفون متعددي الأبعاد. أنا فخور للغاية بهم، إنهم كنز مثل منتجاتنا”.
Vlad Kreimer
“The most challenging thing? The work itself. Finding time for relaxation, it’s an almost impossible task. I’ve been trying to find a solution to that over the past five years. For example, creating something complex like the (Pulsar-23) device requires immense effort. A device like that involves tens of thousands of complex connections – intersections in the code, circuits, and interface. Each one requires absolute precision. A small mistake, especially if repeated, can lead to an unstable or non- functional machine. Addressing these issues presents a continuous struggle. Additionally, I never wanted to just replicate existing machines. Instead, I focus on pushing boundaries and developing new ideas. I believe we are still at the bottom of music possibilities. We discover something new every year… It’s just the beginning. Another challenge is building a great team. The team is the most valuable asset of any entity. Finding the right individuals who can work efficiently, understand the vision, and possess the necessary skills is difficult. In (SOMA), our team is multidisciplinary and highly skilled. We are not a large company with 200 people performing specific tasks, so members of our management and creative teams are multidimensional professionals. I am extremely proud of them; they are a treasure like our products”.
سؤال
أي منتج من (سوما) أقرب إلى قلبك؟
Question
Which (SOMA) product is closest to your heart?
فلاد كريمر
“هذا مثل أن تسأل والدين أي طفل يحبون أكثر (يضحك)…. ولكن على عكس تربية الأطفال، إن صنع الآلات الموسيقية عملية قابلة للتحكم بشكل أكبر وأعتز بهم جميعًا كما هم. مع ذلك لدي فكرة معينة وهي أن الآلة الأقرب إلى قلبي دائمًا هـي تلك التـي أعمل عليها حاليًا. في الوقت الحالي، هذه الآلة هي (الفلكس)“.
Vlad Kreimer
“This is like asking parents which child they love the most (laughs)… But unlike raising children, making musical instruments is a more controllable process, and I cherish them all as they are. However, I have a specific idea that the machine closest to my heart is always the one I am currently working on. Currently, this machine is the (Flux).



سؤال
هل يمكنك أن تخبرنا المزيد عن (الفلكس)؟
Question
Can you tell us more about the Flux?
فلاد كريمر
“(الفلكس) هو ما أعتبره كما يمكن أن أسميه كمان القرن الواحد والعشرين. إنه خال تمامًا من التكييف مما يتيح لك العزف على أي نغمة بتعبير مذهل. تم تصميمه للسماح للمؤدي الموسيقي بالتدفق بسلاسة مـن خلال الأصوات، وهو ما يمثل القوة الحقيقية للتوليف. التوليف لا يتعلق بمجرد تراكم العينات بل يتعلق بتغيير الإحساس بسلاسة وبدقة لخلق شيء جديد تمامًا. يجمع (الفلكس) بين طريقة العزف المعبرة للكمان مع إمكانيات التوليف اللانهائية. يمكنك تعديل الأصوات والعمل مع الأصوات واللمسات بطرق لا يمكن لأي آلة صوتية تحقيقها. إنها الآلة التي كنت أعزف بها بشكل كبير في الآونة الأخيرة لأنني لا زلت أقوم بتحسينها”.
Vlad Kreimer
“The (Flux) is what I consider as the twenty-first-century violin. It is entirely devoid of adaptation, allowing you to play any note with astonishing expression. It is designed to allow the musician to flow smoothly through the sounds, representing the true power of synthesis. Synthesis is not just about accumulating samples it is about smoothly and precisely changing the feel to create something entirely new. The (Flux) combines the expressive playing method of the violin with infinite synthesis possibilities. You can manipulate sounds and work with sounds and touches in ways no other sound machine can achieve. It is the machine I have been playing a lot recently because I am still improving it”.
سؤال
أين يقع مقر عملكم؟
Question
Where is your workspace located?
فلاد كريمر
“تصنيعنا في (بولندا)، ووحدتنا التجارية مقرها هناك أيضًا. ومع ذلك تطويرنا وجزء من فريق الإدارة موجود في (روسيا). نحن فريق دولي، مع أعضاء من (الولايات المتحدة وأوكرانيا والمملكـة المتحدة) وغيرها من البلدان. هذا التنوع يساعدنا على إحضار مجموعة واسعة من وجهات النظر إلى عملنا”.
Vlad Kreimer
“Our manufacturing is in (Poland), and our business unit is also based there. However, our development and part of the management team are in (Russia). We are an international team, with members from the (United States, Ukraine, the UK), and other countries. This diversity helps us bring a wide range of perspectives to our work”.
سؤال
بالنسبة لآلة (الفلكس)، متى يمكننا توقع خروجها للنور؟
Question
Regarding the (Flux) machine, when can we expect its release?
فلاد كريمر
“ما زالت الآلة بالفعل قيد التطوير، وللأسف فقد فُقدت أوراق خططي الأصلية لها عن طريق المطار في رحلتي إلى هنا في إحدى المطارات! لكنني متفائل بأنهم سوف يعيدون حقائبي قريبًا. إذا تمت الأمور على ما يرام، ينبغي أن نتمكن من عرضها خلال العام القادم هنا في مؤتمر (XP). لنكن متفائلين! كما نرى أن مرحلة الإنتاج قد اكتملت وآلة (الفلكس) أصبحت متاحة بالفعل للشراء. يمكنكم معرفة المزيد على موقعنا الإلكتروني”.
Vlad Kreimer
“The machine is still under development. If things go well, we should be able to showcase it to the world within the next year. And we planned to demonstrate (Flux) here at the (XP), but the airline lost my luggage during the connection, and it was exactly the (Flux). I hope they will find and return my things as soon as possible. Let’s stay optimistic!can see, the production stage is completed, and the (Flux) is already available for purchase, you can learn more on (SOMA) website”.



سؤال
برأيك كيف تحاول العثور على توازن جيد بين الإنسانية والتكنولوجيا؟
Question
n your opinion, how do you try to find a good balance between humanity and technology?
فلاد كريمر
“بشكل عام بدأت التكنولوجيا في قتل روحنا، قتل ،قيمنا، إبداعنا ، طريقة تفكيرنا قيمتنا كا كائن. لماذا نحتاج للقيام بشيء إذا كان يمكن فعل كل شيء بواسطة الآلات؟ لهذا أنا هنا أسعى لبناء نظرية جديدة خلاقة بين التكنولوجيا والإبداع. أحاول العثور على توازن جيد، اتصال جيد. لأنني أعتقد أن أحد أهم المواضيع في العالم المعاصر هو التواصل, كيف نتواصل مع بعضنـا البعض. إنه بحث متكامل، وليس مجرد تخطيط وتنفيذ”.
Vlad Kreimer
“In general, technology has started to kill our spirit, our values, our creativity, our way of thinking, our worth as beings. Why do we need to do something if everything can be done by machines? That’s why I’m here striving to build a new creative theory between technology and creativity. I try to find a good balance, a good connection. Because, in my opinion, in the contemporary world, one of the most important topics is a connection: how we contact each other. It is complete research, not just planning and executing”.

سؤال
ما هي الآلة التي يفضل أن يعزفها فريقك بشكل أكثر نحاول معرفة الآلة الأكثر رواجًا بالنسبة لكم؟
Question
What is the machine that your team prefers to play the most, we are trying to understand the most popular machine for you?
فلاد كريمر
“بالنسبة لنا الإبداع الأكثر هو ما يولد شغفنا لكل آلة ولكن أعتقد أن الأكثر استعمالاً هي آلة (تيرا) مع (بالسار ٢٣) وهناك أيضًا آلة (الفلكس)، فهي مهمة للغاية، و (كوسموس) أصبحت حديثًا على نطاق عالمي، وهي لا تزال القطعة الأكثر مبيعا بشكل عام”.
Vlad Kreimer
“For us, the most creativity is what ignites our passion for each machine. But I think the most used one is the (Terra) with the (Pulsar-23) machine, it is very important, and the (Cosmos) has become globally talked about, and it is still the best selling piece in general”.
سؤال
ما هي رؤية (سوما) للمستقبل؟
Question
What is the future vision for (SOMA)?
فلاد كريمر
من الصعب قول ذلك. إنه استكشاف. لأنه بالفعل لم تكن هناك خطة على مدى العقد الفائت. ولكن كوني كنقطة مرجعية وقائد (لسوما)، أنا أحاول… قد يبدو الأمر ساذجًا قليلاً، ولكن أعتقد أنه صحيح لأي شخص مثلي، لذا أحاول في كل مره بناء جهاز توليف مثالي، وأستكشف بطرق متعددة، إمكانيات مختلفة في كل مرة. أرى كيف يعمل، كيف يمكن للموسيقيين أن يعزفوا عليه، كيف يتعاملون مع معطيات كل آلة، وأقوم بخطوات جديدة، وهذا ما يجعلني راضٍ جدًا عن مسيرتي مع هذه الآلات فمثلاً آلتنا (لوكس)، تعد مصنوعة للموسيقى الأكاديمية. إنها مهمة صعبة حقا. لأن الموسيقى الأكاديمية تتطلب الكثير. يجب أن توفر مجموعة كبيرة جدًا من الإمكانيات. ويجب أن تكون دقيقة جدًا في كل جانب من جوانب ميزاتها. وأعتقد أننا قمنا بذلك بشكل جيد تمامًا. ففي الوقت الحالي أرسلنا بعض النسخ منها إلى (روما). حيث يقوم بتبنيها مؤلفون موسيقيون مهمون دعونا نرى متى ستبدأ المبيعات. ولكن العروض والردود التي رأيناها حتى الآن تسير بسلاسة. إنها المرة الأولى عندما يبدأ المؤلفون والموسيقيون المحترفين على مستوى عالي باستخدام (فلکس) على الفور كأداة رئيسية في عملهم. وهنا أيضًا آلة (ليرا-8)، التي بدأت بالفعل بعض صناعات السينما في استخدامها”.
Vlad Kreimer
“It is hard to say. It is exploration. As there was no plan over the past decade, but being a reference point and a leader for (SOMA), I try… It might sound a bit naive, but I believe it’s true for anyone like me, so I try each time to build a perfect synthesis device and explore in various ways, different possibilities each time. I see how it works, how musicians can play on it, how they deal with the data of each machine, and I take new steps, and that makes me very satisfied with my journey with these machines”.
سؤال
كيف تمكنتم من إيجاد طريقة سلسة لعزف بالمفاتيح أسهل بكثير من تعلم العزف على الجيتار أو الموسيقى؟ وما هي الفكرة وراء جعل آلات (سوما) سلسة بالعزف عليها للجميع؟
Question
How have you managed to find a smooth way to play music? What is the idea behind making (SOMA) machines smooth to play for everyone?
فلاد كريمر
“إنه سؤال مثير للاهتمام، في الحقيقة أعتقد أن هناك درجات لإتقان كل آلة جزئيا، وهي تستغرق الكثير من الوقت للتعلم. لأن الأشياء التي لا تكرس لها الكثير من الوقت بالطبع لن يكون لها قيمة في حياتك. لذا يمكن أن يُنظر إليها على أنها صعوبة عالية، ولكنها ليست صعوبة محضة، بل هي انضباط. إذا كنت ترغب في العزف، فإنك تنضبط في نفسك. إنها نوع من التأمل والنشاط الروحي. عندما تتعلم كيف تعزف الآلة بشكلها الخالص، فإنك تتقن نفسك . بعد الإنتهاء من تعلمك، ستصبح شخصًا آخر ونظرتك لها ستختلف، إنه أمر مهم للغاية. لذا نحن نقدم مثل هذه التجارب الجديدة. فإذا أخذنا أحد الآلات على سبيل المثال (بالسار ٢٣)، يمكن أن تكون آلة توليدية ذاتية. تستطيع من خلالها توليد إيقاعات أثناء العزف بشكل رائع باستجابة سريعة جدًا. وفي الجانب المقابل على سبيل المقارنة، هناك “الناي التقليدي “ الذي يجب عليك تعلم كيفية العزف عليه مراراً حتى تتمكن من استعماله. ما نحاول فعله في آلاتنا يتلخص في فكرتين من التعليم. الأول هو كيفية إتقان الموسيقى، والثانية هي السلاسة والاندماج مع الخصائص الفيزيائية. لذا إذا بدأت في العزف على الآلات الوترية الاعتيادية، بعد أسبوع ستحصل على ألم بأصابعك نتيجة المجهود. وإذا مارست الأمر لعدة سنوات أيضًا سيكون هناك نفس شعور الشعور بالألم، عندما تعزف لفترة طويلة. ولهذا نحن بارعون باختصار هذا الجهد، بتسخير الإمكانيات الإلكترونية بشكل مدروس. في رأيي ليس من الضروري أن تشعر بالألم الجسدي، لتعلم كيفية العزف على الآلات. وبدلاً من ذلك التفرغ بشكل أفضل لإتقان الجانب الموسيقي لهذا السبب، آلاتنا توفر لك تعلماً أسهل وأسرع. ولكن أرى أنه من الصعب جدًا جعل بعض الأمور الإضافية الخاصة أبسط، دعنا نقول يمكنك عمل تضخيم بمدى معين، يمكنك وضع الصدى، ولكن تم بالفعل عمل ذلك مراراً وتكراراً. لذا على أي حال، إذا لم تتمكن من العزف بشكل جيد فلن تصل للإتقان. أيضًا يحتاج الأمر إلى انضباط معين لعزف موسيقى (سوما). ولكن هناك نظرة معينة سواء كمستهلك، أو كشخص مفتوح للموسيقى، سيلاحظ أن العزف بالمفاتيح أسهل بكثير من تعلم العزف على الجيتار أو الطبول، على سبيل المثال. وهذا لا ينفي انه يحتاج إلى انضباط لإنشاء موسيقى مثالية أو رائعة. لكن للأسف نرى بعض صناعات الموسيقى الإلكترونية المعاصرة توفر العديد من الإمكانيات لإنتاج موسيقى ممنهجة فقط بالضغط على زر واحد، أليس كذلك؟ هذا يبدو مجرد برمجة محدودة، ليست موسيقى. لذا فقدت قيمتها تماما … وما الفرق؟ يمكنني أيضًا الضغط على زر هاتفي الذكي وتبدأ الموسيقى بالتشغيل. وهذا ليس عملاً إبداعيًا. حسنًا، قد يكون مشابهًا للإعطاء الأوامر، والبرمجة هي من تقرر، لذا يجب امتلاك بعض المعرفة، بعض الرؤية، لأن ذلك لا يمكن تصنيفه حتى بالقرب من كمية الإنتاج التي يمكنك الحصول عليها من نهج الممارسة بذكاء عندما يخصص الشخص وقتًا جيدًا. وفي الواقع، تعلم أن في أي ثقافة، لا يهم، شرقية، أوروبية، هناك الكثير من الناس الذين يمكنهم الغناء بروعة، ولكنهم ليسوا محترفين. وهذا ما يفسر أنه ليس من الضروري أن تكون موسيقيًا محترفًا لتكون متصلاً بالموسيقى بالضبط. يمكنك الغناء لعائلتك، يمكنك الغناء لجيرانك، يمكنك الغناء للأشجار. وعند النزهة مع أصدقائك. ولكن لا يمكنك أن تكون محترفًا وتذهب إلى الاستوديو وتقوم بإنتاج الأعمال كل أسبوع على سبيل المثال، وإصدار ألبوم كل عام، إنه صعب. فقد العالم المعاصر الكثير من الحكمة القديمة، لذا تتطلب الحياة جهوداً. إذا كنت ترغب في حياة لها غاية، فعليك بذل الجهود، في الأشياء التي تحبها الأشياء التي تقدّرها. ولكن أعتقد أن العالم المعاصر كسول جدا. الكثير من الناس يحبون الحصول على كل شيء بسهولة، كل شيء بهذا الشكل، مثل ضغطة زر واحدة وحصلت على كل شيء. لكن هذا ضد العيش. لإنه ليس منطقيًا. يمكن أن يعمل لفترة قصيرة من الزمن، مثل فكرة تعاطي العقاقير المخدرة، الشهور الأولى ستكون سعيدًا، ولكن بعد ذلك ستحصل على انتكاسة تامة … إنها خطوة واحدة فقط. لا يمكنك المضي قدما بعدها لمسافة طويلة. لهذا أقدر فعلاً دولاً مثل بلدكم التي تحاول الحفاظ على التوازن بين التقاليد والابتكار، إنه أمر مهم جدًا. ومن الصعب فعل ذلك”.
Vlad Kreimer
“It’s an interesting question. In fact, I believe there are degrees of mastering each instrument partially, and it takes a lot of time to learn. Because things that you don’t devote much time to will certainly not be valuable in your life. So, it can be seen as a high difficulty, but it is not pure difficulty; it is discipline. If you want to play, you discipline yourself. It is a kind of contemplation and spiritual activity. When you learn how to play the instrument properly, you are mastering yourself. After completing your learning, you will become a different person, and your perspective on it will change. This is very important. So, we offer such new experiences. If we take one of the machines, for example, the (Pulsar) it can be a self-generating machine. Through it, you can generate rhythms while playing, wonderfully with very fast response. On the other side in comparison, there is the (Traditional flute) that you need to learn how to play repeatedly to be able to use it. What we are trying to do in our machines revolves around two ideas of teaching. The first is how to master music, and the second is smoothness and integration with physical properties. So, if you start playing on conventional string instruments, after a week, you will get pain in your fingers due to the effort. And if you practice it for several years, There will also be the same feeling of pain when playing for a long time. This is why we excel in summarizing this effort by harnessing electronic capabilities thoughtfully. In my opinion, it is not necessary to feel physical pain to learn how to play musical instruments. Instead, it is better to devote oneself to mastering the musical aspect. For this reason, our machines offer you easier and faster learning. But I see that making some additional features simpler is very difficult. Let’s say you can do amplification to a certain extent, you can add echo, but this has already been done repeatedly. So, in any case, if you cannot play well, you will not reach mastery. It also requires a certain discipline to create perfect or great music. Unfortunately, we see some contemporary electronic music industries offering many possibilities to produce systematic music just by pressing a single button, isn’t it? This seems like limited programming, not music. Therefore, it has completely lost its value… And what is the difference? I can also press a button on my smartphone, and the music starts playing. This is not a creative act. Well, it may be similar to giving commands, and programming decides, so you must have some knowledge, some vision, because it cannot be classified even close to the amount of production you can get from a smart practice approach when a person dedicates a good amount of time. In fact, learning that in any culture, whether Eastern, European, there are many people who can sing beautifully, but they are not professionals. This explains that it is not necessary to be a professional musician to be connected to music. Exactly. You can sing for your family, you can sing for your neighbors, you can sing for the trees. And on a walk with your friends. But you cannot be a professional and go to the studio and produce works every week, for example, and release an album every year; it is difficult. The contemporary world has lost a lot of ancient wisdom, so life requires efforts. If you want a purposeful life, you need to make efforts in the things you love, the things you value. But I think the contemporary world is too lazy. Many people love to get everything easily, everything like this, like pressing a single button and you get everything. But this is against living. Because it is not logical. It can work for a short time, like the idea of drug use, the first few months you will be happy, but then you will get a complete relapse… It is just one step. You cannot move forward a long distance after that. This is why I really appreciate countries like yours that try to maintain a balance between tradition and innovation; it is very important. It is very difficult to do that”.
سؤال
لقد لاحظنا في موقع (سوما) وجود مقابلات مع موسيقيين مستقلين، نحن بحاجة لمعرفة الفكرة وراء ذلك؟ هل لديكم أرشيف للموسيقيين الذين تعملون معهم؟ أو هل هي مجرد مقابلات مع الأشخاص الذين يستخدمون فعليًا منتجات (سوما)؟
Question
We have noticed interviews with independent musicians on the (SOMA) website; we need to know the idea behind that? Do you have an archive of the musicians you work with? Or are they just interviews with people who actually use (SOMA) products?
فلاد كريمر وريجينا فولوكوفا
“فعلاً حاليًا نحن نعمل بعض المقابلات على الموقع. وهذه المقابلات مع أصدقائنا الذين هم جميعًا موسيقيون. على سبيل المثال (توني سيرجن) و (فريدي فريش) هم موسيقيون رائعون من مشاهد موسيقية مختلفة. ولكنهم أيضًا أصدقاؤنا. وجميعهم م يأتون من تجربة كبيرة في الحياة والحياة الموسيقية خصوصًا. ومن المثير للاهتمام جدا معرفة أرواحهم. لذا نعم أحد أهداف هذا المشروع هو جعل هذه الفرصة أقرب بكثير لجمهورنا لمعرفة أصدقائنا وأيضًا نحن نبحث عن أشخاص جدد مثيرين للاهتمام. ليس من المهم أن يكونون فنانين كبارًا، ولكن أشخاصاً لديهم نفس رؤية الحياة، الرؤية الموسيقية تحديدًا. نفس الهدف لدى شركتنا للتسجيلات، فالعديد مـن فنانينا هم ممارسين وموهوبين، وما يهم فقط أن الجميع لديه نفس الرؤية والغاية. لنكون متفائلين”.
Vlad Kreimer and Regina Volkova
“Indeed, we are currently conducting some interviews on the website. These interviews are with our friends. All of them are musicians. For example, (Tony Surgeon) and (Freddy Fresh) They are great musicians from different music scenes. But they are also our friends. They all come from significant life and music experiences. It is very interesting to know their spirits. So yes, one goal of this project is to make this opportunity much closer to our audience to get to know our friends. We are also looking for new and interesting people. It is not essential for them to be top artists, but individuals who share the same vision of life, specifically the musical vision. The same goal applies to our recording company, many of our artists are practitioners and talented, and what matters is that everyone shares the same vision and purpose”.

سؤال
ختامًا هل يمكنك أن تقدم رؤية (سوما) طريقة تسويقية وكيف تسعون للمحافظة على تواجدكم؟
Question
Finally, can you provide (SOMA) vision in a marketing way, and how do you strive to maintain your presence?
فلاد كريمر
“نحن نقدم منتجاتنا للبيع وهي تسوق لنفسها، كونها تعطي تجربة مثيرة، ولكن الاكتفاء بها كأكثر طريقة للترويج ليس شيئًا مجديًا. لقد حاولنا مراراً وتكراراً دفع المال لوسائل التواصل الاجتماعي التي تعرض معرفاتنا بقدر الإمكان لأن جمهورنا نوعي، وليس من السهل جذبه، لذا إذا وضعت شيئًا مثيراً . في مواقع التواصل الاجتماعي وبدأ الناس في مشاركته هذه تعد أفضل طريقة للتسويق بالنسبة لنا. وبالإضافة لذلك نضع قيمنا أولاً من خلال آلاتنا ثم من خلال خدمتنا. فمثلاً يعمل لدينا موظفين ليردون على رسائل البريد الإلكتروني، حتى يتمكن الناس من التحدث معنا من أي مكان. وبالتأكيد حتى التحدث معي شخصيًا. على الرغم من أنني مشغول جدًا. ولكن أحاول الرد على الجميع، لأني لا أؤمن بفكرة الشركات الكبيرة، التي لديها إجابات تلقائية فقط مثل الروبوتات ثلاثية الأزرار التي عندما لا تتمكن مـن حل سؤالك بهذه الأزرار الثلاثة فقط تقول لك وداعا. لذا أنا أكافح كثيراً مع ذلك. نحن أيضًا كفريق نكافح كثيراً مع ذلك، الجميع يكافح مع ذلك. كما ذكرت من قبل التكنولوجيا تتصادم معنا في بعض الأحيان بدلاً من خلق تقارب سعيد معها. لذا نحن كشركة ندفع رواتب للأشخاص الذين يقومون بالمراسلة مع مستخدمينا. إذا كان لدى شخص ما مشكلة مع جزء معين من خدماتنا فلن نترك انتقاده أو نصيحته تذهب سدى. نحاول جعل كل شيء أفضل قدر الإمكان. إذا بحثت عبر الإنترنت عن ما يقوله الناس عن (سوما)، فإن ردود الفعل إيجابية بنسبة 95% تقريبًا. لذا فعملاؤنا يقدرون خدماتنا، يقدرون كيف نعمل. وهذا جزء حرج من فلسفتنا، نضع المال في المركز الثاني، ليس الأول. لأننا نحتاج إلى تبني بعض القيم الحقيقية، ليس القيم المزيفة، ونسعى لأن نبني عالماً متجدداً. لذا أيضًا آلاتنا تعمل لمدى الحياة حتى يمكنك إصلاحها عدة مرات، وإعادة بنائها بطريقة تخدم جميع احتياجات المهتمين. وهذا أيضًا مثل تطبيق حقيقي للفلسفة الإنسانية، احترامًا للناس المال، ووقت الناس. وجزء مهم آخر كوننا فريق دولي، لدينا أشخاص من أوروبا وروسيا وأوكرانيا والولايات المتحدة. فنحن جميعنا هنا بنفس الرؤية ونعمل في تكاتف. لا توجد أي قواعد في الشركـة بما يجب أن تتبناه. ونحن نعمل هنا في سلام. إنها مهمة كبيرة في الزمن المعاصر أن يكون لديك فريق دولي من ثقافات مختلفة، من بلدان مختلفة. وهذا ليس سؤالاً، ولكن عملية. إنه أيضًا جزء من تاريخ الإنسانية”.
Vlad Kreimer
We offer our products for sale, and they market themselves as they provide an exciting experience. However, relying solely on that as the most promotional method is not very fruitful. We have repeatedly tried to pay for social media platforms to display our identifiers as much as possible because our audience is selective and not easy to attract. So if you put something truly exciting on social media platforms and people start sharing it, that is the best marketing method for us. Additionally, we prioritize our values through our machines. Then through our service. For example, we have staff to respond to email messages so people can talk to us from anywhere. And definitely, even to talk to me personally. Although I am very busy. But I try to respond to everyone because I do not believe in the idea of large companies that only have automated responses like three-button robots, which when they cannot solve your issue with these three buttons, they just bid you farewell. So I struggle a lot with that. We as a team also struggle a lot with that; everyone struggles with that. As mentioned before, technology sometimes clashes with us instead of creating a happy convergence with it. Therefore, as a company, we pay salaries to individuals who correspond with our users. If someone has a problem with a specific part of our services, we will not let their criticism or advice go in vain. We try to make everything better as much as possible. If you search online for what people say about (SOMA), the feedback So our %95 is positive by approximately customers appreciate services, appreciate how we work. This is a critical part of our philosophy we put money in second place, not first. Because we need to build some real values, not fake ones, and strive to build a renewed world. So, our machines also work for a lifetime so you can repair them several times and rebuild them to serve all the needs of the interested parties. This is also like a real application of humanistic philosophy, respecting people, money, and people’s time. Another important part is that as an international team, we have individuals from Europe, Russia, Ukraine, and the United States. We all share the same vision and work in unity. There are no specific rules in the company that one must adopt. We work here in peace. It is a significant task in the contemporary era to have an international team from different cultures, from different countries. This is not a question but a process. It is also a part of the history of humanity.

شكرًا لوقتك. شكرًا جزيلاً لكم. كان من دواعي سرورنا أن نكون معكم.
Thank you for your time. Thank you very much. It has been a pleasure to be with you.

